Языковой закон 2019: как применяется, кому жаловаться, какие штрафы

Ольга Станішевська | Все новости автора

Спустя 27 лет со дня провозглашения независимости Украины, депутаты решили, что государственному языку необходимо обеспечивать всестороннее развитие и функционирование во всех сферах общественной жизни. В спешке был принят закон с тысячами поправок, который добавит еще больше несогласованностей в законодательное поле.  

16 июля 2019 года вступает в силу Закон Украины “Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного”. Однако, некоторые его статьи не будут действовать более длительный срок. В статье мы расскажем об основных положениях данного нормативного акта, в том числе, где мы в обязательном порядке должны использовать украинский язык, и какая ответственность грозит за не соблюдение закона. <

Кто обязан использовать украинский при исполнении

Где должен использоваться украинский

Кто следит за исполнением Закона?

Штрафы за нарушения языкового Закона

Статья 1 Закона сразу предупреждает, что намеренное искажение украинского языка в официальных документах и текстах, в частности умышленное применение его с нарушением требований украинского правописания и стандартов государственного языка, а также создание препятствий и ограничений в применении украинского языка влекут за собой ответственность.
Теперь украинский язык обязаны использовать на всей территории Украины при осуществлении полномочий органами государственной власти и органами местного самоуправления, а также в других публичных сферах общественной жизни. Есть исключение: Закон не распространяется на сферу частного общения и совершение религиозных обрядов.
И все-таки: “Каждый гражданин Украины обязан владеть государственным языком” (статья 6).
Об этом должно, в том числе позаботиться государство, обеспечивая возможность овладеть осударственным языком, в том числе бесплатные курсы.

Кто обязан использовать украинский при исполнении

Обязанных поделили на 16 категорий, начиная с чиновников высшего ранга, заканчивая  медработниками и коммунальщиками (статья 9).
Уровень владения государственным языком госслужащих, прокуроров, судей, руководителей учреждений образования удостоверяется государственным сертификатом об уровне владения государственным языком, который выдается Национальной комиссией по стандартам государственного языка (статья 10, вступит в силу 16.07.2021). Остальным достаточно документа о среднем образовании при условии, что такой документ подтверждает изучения лицом украинского языка как учебного предмета (дисциплины).
В статье 11 определены три общие уровни навыков: начальный уровень А, средний уровень В и уровень свободного владения языком С.

Где должен использоваться украинский

Рабочий язык
На государственном языке проводятся все заседания, мероприятия, встречи, в том числе на предприятиях коммунальной и госсобственности. Если используется другой язык, должен быть обеспечен перевод (статья 12).
Выборы
Предвыборная агитация не только должна быть на украинском, все видеоматериалы, теледебаты должны переводиться на украинский жестовый язык и/или сопровождаться субтитрами (статья 18).
В отдельных населенных пунктах допускается распространение материалов предвыборной агитации, выполненных на государственном языке и дублированных на языках соответствующих коренных народов, национальных меньшинств Украины.


Труд
На работе вас никто не может принудить говорить на не государственном языке, кроме случаев (статья 20):
а) обслуживание потребителей и других клиентов, которые являются иностранцами или лицами без гражданства;
б) создание юридических, технических, информационно-рекламных текстов и других сообщений и документов, адресатами которых являются иностранцы или лица без гражданства.
Образование
Язык образовательного процесса в учебных заведениях является государственный язык (статья 21). 
На языках национальных меньшинств гарантируется государством только дошкольное и начальное образование в коммунальных учебных заведениях. Это право реализуется путем создания отдельных классов (групп) с обучением на языке соответствующего национального меньшинства наряду с государственным языком. Также, получая среднее образование можно изучать язык национального меньшинства.
А коренным народам Украины, гарантируется право на обучение на своем языке для получения дошкольного и общего среднего образования, наряду с государственным языком. 
Лица, принадлежащие к коренным народам, национальным меньшинствам и начали получения общего среднего образования с 1 сентября 2018 языке продолжают получать такое образование до 1 сентября 2020 года, а принадлежащие к национальным меньшинствам Украины, языки которых являются официальными языками Европейского Союза, до 1 сентября 2023 в соответствии с правилами, которые существовали до вступления в силу Закона, с постепенным увеличением количества учебных предметов, изучаемых на украинском языке.
ВНО проводится на украинском, кроме тестов по иностранному языку (вступает в силу с 1 января 2030).

Культура
Языком проведения культурных, развлекательных и зрелищных мероприятий, музейного дела, демонстрации фильмов, туристического и экскурсионного обслуживания является государственный язык (статья 23; части 2-6, 8 вступают в силу с 16.07.2021). 
Другие языки применяются для мероприятий, если это оправдано художественным, творческим замыслом и для реализации прав коренных народов, национальных меньшинств Украины. Статья не распространяется на применение языков во время исполнения и/или воспроизведения песен, других музыкальных произведений с текстом, фонограмм.
Также на украинском должны быть объявления, афиши о мероприятиях и входные билеты. Допускается использование других языков, но текст не может быть больше по объему и шрифту, чем текст на государственном языке. 
Публичное исполнение, публичный показ театрального представления на другом языке в государственном или коммунальном театре сопровождаются переводом на государственный язык с помощью субтитров, звукового перевода или другим способом.

Телевидение
Телерадиоорганизации осуществляют вещание на государственном языке (статья 24). Обязательный (минимальный) объем вещания на государственном языке для телерадиоорганизаций отдельных категорий устанавливается Законом Украины "О телевидении и радиовещании": для телерадиоорганизаций общенациональной и региональной категорий вещания - не менее 90 процентов общей продолжительности передач и/или фильмов, местных - не менее 80 процентов (вступает в силу 16.07.2024). 

Печатные СМИ
(вступает в силу через 30 месяцев со дня вступления в силу Закона для печатных СМИ общегосударственной и региональной сфер распространения и через 60 месяцев для местной сферы распространения)
На английском, крымскотатарском, языках ЕС можно издавать средства массовой информации, хотя статью 25 начали с того, что печатные СМИ в Украине издаются на государственном языке, 
Другие языки (например, русский) допускаются при условии, что одновременно с соответствующим тиражом издания на иностранном языке издается тираж этого издания на государственном языке. Все языковые версии должны выдаваться под одинаковым названием, соответствовать друг другу по содержанию, объему и способу печати, а их выпуски должны иметь одинаковую нумерацию порядковых номеров и выдаваться в один день. Причем распространяются они также вместе. 
В каждом месте распространения печатные СМИ на государственном языке должны составлять не менее 50 процентов названий СМИ, распространяемых в этом месте.
Эти требования не распространяются на печатные СМИ, издаваемые исключительно на крымскотатарском, на других языках коренных народов Украины, на английском или другом официальном языке Европейского Союза, независимо от того, содержат ли они тексты на государственном языке.

 

Книги
Издатель, внесенный в Государственный реестр издателей, изготовителей и распространителей издательской продукции, обязан выдавать государственным языком не менее 50 процентов всех выданных им на протяжении календарного года названий книжных изданий (статья 26 вступает в силу с 16.07.2021).
Это требование не распространяется на издательскую продукцию, изданную на крымскотатарском языке, на других языках коренных народов или национальных меньшинств Украины за счет средств государственного и/или местных бюджетов в соответствии с законом о порядке реализации прав коренных народов, национальных меньшинств Украины.

Интерфейсы программ, сайты
В статье 27 изложены требования для компьютерных программ и веб-сайтов. Так, пользовательские интерфейсы компьютерных программ, сайтов должны иметь интерфейс на государственном языке и/или английском языке, или на других официальных языках Европейского Союза.
На государственном языке должны быть компьютерные программы с пользовательским интерфейсом, установленные на товарах, реализуемых в Украине. К примеру, операционные системы в гаджетах.
Все сайты предприятий и предпринимателей, зарегистрированных в Украине и реализующих здесь товары и услуги должны быть на государственном языке (эта часть вступает в силу с 16.07.2023): “Интернет-представительства (в том числе веб-сайты, веб-страницы в социальных сетях) органов государственной власти, органов местного самоуправления, предприятий, учреждений и организаций государственной и коммунальной форм собственности, средств массовой информации, зарегистрированных в Украине, а также субъектов объектов хозяйствования, реализующих товары и услуги в Украине и зарегистрированных в Украине, выполняются на государственном языке”. Могут существовать версии на и других языках. Но украинская версия должна быть не менее по объему и содержанию информации, чем иноязычные версии, и загружаться по умолчанию для пользователей в Украине.
Для иностранных субъектов хозяйствования, реализующих товары и услуги в Украине и имеющие в Украине дочерние предприятия, филиалы, представительства, украинская версия сайта должна содержать достаточную по объему и содержанию информацию для понятной навигации и раскрытия цели деятельности владельца такого интернет представительства, и загружаться по умолчанию.
Эта норма не распространяется на интернет-представительства средств массовой информации, указанных в части пятой статьи 25 Закона (на языках коренных народов, ЕС и английском).
Мобильные приложения органов государственной власти, органов местного самоуправления, зарегистрированных в Украине средств массовой информации, а также субъектов хозяйствования, реализующих товары и услуги в Украине, должны иметь версию пользовательского интерфейса на государственном языке.

Объявления, вывески, указатели...
Объявления, в частности те, которые содержат публичное предложение заключить договор, указатели, указатели, вывески, сообщения, надписи и другая публично размещена текстовая, визуальная и звуковая информация для информирования неограниченного круга лиц о товарах, работах, услугах подаются на государственном языке, если иное не установлено Законом (статья 28). Информация для всеобщего ознакомления может дублироваться на других языках.
Это требования не распространяются на информацию, которая размещается с помощью сети Интернет.

Публичные мероприятия
На украинском проводятся собрания, конференции, митинги, выставки, учебные курсы, семинары, тренинги, дискуссии, форумы, другие мероприятия, организуемые полностью или частично органами государственной власти, органами местного самоуправления, государственными учреждениями, организациями, а также субъектами хозяйствования, владельцами которых являются государство или территориальная община независимо от доли собственности (статья 29).
Если применяется другой язык, организатор обязан обеспечить синхронный или последовательный перевод на государственный язык, если этого требует хотя бы один участник мероприятия.

Обслуживание потребителей
На украинском должно быть не только обслуживание потребителей, но и информация о товарах (услугах), в том числе в интернет-магазинах. Она может дублироваться на других языках (статья 30 вступает в силу 16.01.2021).
Обслужить на другом языке можно по просьбе клиента.

Реклама
Языком рекламы в Украине является государственный язык (статья 32 вступает в силу 16.01.2020).
Если СМИ издается на одном из официальных языков Европейского Союза, то и реклама может быть на этом языке. 

Медицина
Украинский должен быть в сфере здравоохранения, медицинской помощи и медицинского обслуживания, в том числе в документах (статья 33). Но по просьбе лица, обратившегося за медицинской помощью, обслуживание может осуществляться также на другом языке, приемлемом для сторон. Положения о документообороте вступают в силу 16.07.2020.

Почта
Язык услуг в сфере телекоммуникаций и почтовой связи является государственный язык (статья 35). На украинском надо писать адреса отправителя и получателя почтовых отправлений, пересылаемых в пределах Украины.

Транспорт
Услуги в сфере транспорта в Украине предоставляются на государственном языке (статья 36).
Это не только обслуживание, но и вся информация, объявления, сообщения, надписи. Информация может дублироваться на английском языке, а в международном пассажирском сообщении также официальном языке страны, сообщение с которой осуществляет соответствующее транспортное средство.
По просьбе пассажира его индивидуальное обслуживание может осуществляться на другом языке.
Названия аэропортов, портов, станций, остановок, имена транспортных средств подаются на государственном языке по правилам украинского правописания (вступает в силу 16.07.2020).

Документооборот
На украинском ведется весь документооборот и переписка юрлиц, общественных организаций, политических партий (статья 37 вступает в силу 16.07.2020). Граждане пишут обращения во все организации также на украинском, но можно принимать и на других языках (статья 38).

Имена
Фамилии, имена и отчества граждан Украины выполняются на государственном языке в соответствии с правилами украинского правописания, передаются путем транслитерации с помощью букв соответствующего алфавита по звучанию на государственном языке и не переводятся на другие языки (статья 40).
Человек имеет право на транскрибованную запись его фамилии, имени и отчества в соответствии со своей национальной традицией.

Географические названия
Все должно быть на украинском (статья 41). Названия объектов топонимики не переводятся на другие языки, а передаются в официальных документах, СМИ, картографических, справочных, энциклопедических, учебных и других изданиях с помощью букв соответствующего алфавита по звучанию на государственном языке.

Торговые марки
Торговые марки (знаки для товаров и услуг) используются в том виде, в котором им предоставлена правовая охрана (статья 42).


Кто следит за исполнением Закона?

Защищает украинский язык и права граждан Уполномоченный по защите государственного языка (статья 49), которого назначает Кабмин. 
Он подает предложения, мониторит исполнение законодательства о государственном языке, рассматривает жалобы на действия и бездействие по соблюдению требований законодательства о государственном языке, направляет представления о проведении служебных расследований, а также привлечении к дисциплинарной ответственности должностных лиц, составляет протоколы и применяет взыскания.
Уполномоченный осуществляет свои полномочия непосредственно. Для обеспечения выполнения полномочий назначает представителей. 
При необходимости Уполномоченный привлекает работников Национальной полиции и органов государственной власти (статья 53).

Жалобы
Статьи 55, 56, 57 вступают в силу через шесть месяцев со дня назначения Уполномоченного по защите государственного языка
Каждый имеет право обратиться к Уполномоченному, другим органам, уполномоченных осуществлять защиту и контроль по применению государственного языка, с жалобой о нарушении требований Закона и по устранению препятствий и ограничений в пользовании государственным языком (статья 54). Жалобы подаются в течение шести месяцев со дня обнаружения заявителем нарушения. В них должны быть указаны фамилия, имя, отчество, место жительства, изложена суть (статья 55). Письменная должна быть подписана заявителем с указанием даты. В электронной жалобе также должно быть указано электронной почты, на который заявителю может быть направлен ответ, или сведения о других средствах связи с ним. Уполномоченный в течение 10 рабочих дней со дня поступления жалобы знакомится с информацией, содержащейся в ней. По результатам ознакомления принимает решение о:
1) осуществлении языковой экспертизы в порядке, установленном Кабмином;
2) осуществление контроля за применением государственного языка;
3) оставление жалобы без рассмотрения.
Срок рассмотрения жалобы составляет 30 рабочих дней со дня принятия решения об осуществлении языковой экспертизы или принятия предварительных мер контроля за применением государственного языка. Продлить срок рассмотрения могут еще не более чем на 30 рабочих дней.
Кроме того, Уполномоченный может контролировать соблюдение Закона по собственной инициативе (статья 56). У него есть право получать копии документов и другую информацию, касающуюся предмета контроля, беспрепятственно посещать органы государственной власти, органы власти Автономной Республики Крым, органы местного самоуправления, присутствовать на их заседаниях с соблюдением требований закона. А у вас есть 30 дней, чтобы требуемую информацию предоставить. 

Штрафы за нарушения языкового Закона

Результатом контроля является акт, а при выявлении нарушений требований, установленных статьями 12-23, 25-29, 31-42, уполномоченный, его представитель составляют протокол.
Другой порядок наложения штрафов на субъектов хозяйствования за нарушение закона относительно применения государственного языка в сфере обслуживания потребителей (статья 57 вступает в силу через шесть месяцев со дня назначения Уполномоченного по защите государственного языка).
В случае нарушения требований, установленных статьей 30, Уполномоченный, его представитель составляет акт о результатах осуществления контроля за применением государственного языка, объявляет предупреждение и требование устранить нарушения в течение 30 дней с даты составления акта.
В случае повторного в течение года нарушения требований, установленных статьей 30, составляется протокол.
Постановление о наложении штрафов выносится уполномоченным, если по результатам рассмотрения дела установлены нарушения норм этого Закона. За повторное в течение года нарушение требований, установленных статьей 30 настоящего Закона, Уполномоченный накладывает на субъектов хозяйствования, осуществляющих хозяйственную деятельность на территории Украины, штраф в размере от трехсот до четырехсот необлагаемых минимумов доходов граждан.
Дело о наложении штрафа рассматривается с участием представителя предприятия. В случае его отсутствия дело может быть рассмотрено, если, несмотря на своевременное уведомление субъекта хозяйствования о месте и времени рассмотрения дела, но не позднее чем за три дня до начала рассмотрения дела, от него не поступило ходатайство об отложении рассмотрения.
Постановление о наложении штрафа составляется в двух экземплярах. Первый экземпляр остается у Уполномоченного, второй экземпляр в трехдневный срок после его принятия направляется субъекту хозяйствования или выдается его представителю под расписку.
На перечисление штрафа дается 15 дней. 
Постановление о наложении штрафа за нарушение закона в сфере применения государственного языка может быть обжаловано субъектом хозяйствования в суде.
В связи с этим Законом внесены изменения в Кодекс Украины об административных правонарушениях, которые вступают в силу с 16.07.2022. Например, появились статьи 188-52 “Нарушение закона о функционировании и применения украинского языка как государственного” и 188-53 “Невыполнение законных требований Уполномоченного по защите государственного языка при осуществлении им государственного контроля за применением государственного языка”.
Штрафы по статье 188-52
Нарушение требований Закона Украины "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного" относительно применения государственного языка во время заседаний, мероприятий, встреч и рабочего общения, в актах, делопроизводстве и документооборота в органах государственной власти, органах власти Автономной Республики Крым и органах местного самоуправления, на государственных и коммунальных предприятиях, в учреждениях и организациях, других субъектах хозяйствования государственной и коммунальной формы собственности, в судопроизводстве и делопроизводстве в судах Украины, в органах правопорядка, разведывательных органах, государственных органах специального назначения с правоохранительными функциями, на государственной границе Украины, в процессе выборов и референдумов, в международных договорах Украины - влекут наложение штрафа от 200 до 400 необлагаемых минимумов доходов граждан или предупреждения, если нарушение совершено впервые.
Нарушение относительно применения государственного языка в сфере образования, науки, культуры, книгоиздания, в пользовательских интерфейсах компьютерных программ и веб-сайтов, в сфере информации для общего ознакомления, публичных мероприятий, технической и проектной документации, рекламы, здравоохранения, спорта, телекоммуникаций и почтовой связи, транспорта - влекут наложение штрафа от 200 до 300 необлагаемых минимумов доходов граждан или предупреждения, если нарушение совершено впервые.
Нарушение относительно применения государственного языка печатными средствами массовой информации - влекут за собой наложение штрафа от 400 до 500 необлагаемых минимумов доходов граждан или предупреждения, если нарушение совершено впервые.
Другие нарушения Закона - влекут наложение штрафа от 200 до 300 необлагаемых минимумов доходов граждан или предупреждения, если нарушение совершено впервые.
Повторное на протяжении года совершение нарушения из числа указанных, за которое лицо уже подвергалось административному взысканию, - влечет наложение штрафа от 500 до 700 необлагаемых минимумов доходов граждан.
Штраф по статье 188-53
Повторное невыполнение законных требований Уполномоченного по защите государственного языка при осуществлении им государственного контроля за применением государственного языка - влечет наложение штрафа на должностных лиц от 100 до 200 необлагаемых минимумов доходов граждан.

Рубрика - Правозащитник: