01.11.2021, 10:37

Навчання англійській або "Бої без правил"

Ольга Станішевська | Всі новини автора

Якщо запитати у тих, хто вивчає іноземні мови, що їм найбільше не подобається, докучає, ускладнює процес навчання і просто набридло, то з ймовірністю відсотків у вісімдесят почуємо…. ПРАВИЛА! Можна ще додати: "виключення з них". Або ж багато студентів узагальнюють все це гнітючим словом «ГРАМАТИКА». Її не люблять, її бояться, її уникають, її ігнорують, нею нехтують, її недооцінюють і навіть мало не звинувачують у всіх смертних гріхах.

При одній її згадці у навчанні англійської мови студенти помітно нудьгують і напружуються. Відразу ж напрошується питання: чому? Адже російська та українська, поряд з польською та навіть китайською, є представниками найскладніших мов світу! Тож чим завинили європейські мови, граматика яких набагато простіше і впорядкованіша?

Тактика навчання мови

Так, навіть з'являються різноманітні курси, концепція яких і позиціюється: «Іноземний без правил». Їх фішка — це розуміння мови, як немовля, яке, ясна річ, примудряється вивчити будь-яку мову, в оточенні якої росте, минаючи будь-які правила; поняття граматики йому чуже. Це відмінно! Але подумайте: скільки часу підростаюча дитина проводить у цьому мовному оточенні? Правильно, 24 години на добу, 7 днів на тиждень, нон-стоп. Крім того, його родичі невпинно повторюють для свого чада якісь слова, називають навколишні предмети, вчать із ним віршики... Чи є у Вас стільки часу? Так, у дорослої людини життя розписане щогодини, а тому необхідно опанувати мову в максимально обмежені терміни. Для цього необхідні ефективніші експрес-методи. Деякі підсумкові стратегії та тактики, систематизовані структури, які допоможуть комплексно охопити якомога більші горизонти нового матеріалу.

Погляньмо на запитання з іншого боку. Часто в англійській мові зустрічаються слова, що ідентично звучать, або конструкції, які при цьому можуть як відрізнятися один від одного єдиною літерою, так і зовсім практично не мати нічого спільного. Такі випадки доставляють студентам найбільше розчарувань: як же це все розрізняти?! Я, звичайно, йду в контратаку, наводячи приклади з російської — як ми розрізняємо:

Ваше зауваження глибоко зачепило мої почуття;
Вони відразу ж взялися за справу
- Написання «за / справа» в обох випадках?

То невже я хилю до неминучості нудних правил? Тут у мене для Вас гарні новини: ні, і ще раз ні! Граматика практична. Теоретично вона як марна, а й мертва. Всю важливість граматики для практичного говоріння іноземною мовою найчастіше і на жаль затоптують ще в школі нескінченним зубрінням кілометрових і настільки ненависних правил. А тепер подумайте: коли Ви спілкуєтеся з іноземцем і стикаєтеся з необхідністю, скажімо, побудувати пропозицію на кшталт «Якщо…, то…», що першим спливає у Вас у свідомості? Навряд чи це книжкове: «У складнопідрядних реченнях з умовними підрядними можуть використовуватися…» — на це банально немає часу. А необхідного «будівельного матеріалу» — мовних компонентів — немає напоготові, у результаті виходить якийсь невиразний набір слів поза всякими принципами мови й, швидше за все, цей іноземець у кращому разі важко здогадується, про що ж Ви все ж таки кажете.

теги: