17.01.2014, 13:33

«Продвинутые» укро-СМИ заимствуют эмигрантско-дияспорянскую лексику

Сегодня многие люди, прожившие на Украине всю жизнь и в совершенстве владеющие украинским языком, частенько впадают в интеллектуальный ступор, когда смотрят телеканалы и слушают радио, пишет "Русский мир. Украина".

Причиной тому – поток неологизмов, которым сыплют телеведущие «продвинутых» укро-СМИ. Тут тебе и в жизни ими не слыханные «автивки», заимствованные из эмигрантско-дияспорянской лексики, и «милициянты». Но такое ещё можно уразуметь, поскольку данные слова – всего лишь исковерканные «незалежниками» с детства знакомые «автомобили» и «милиционеры». Веселее, когда попадётся нечто типа «мэжповэрховый дротохид». Увы, это не канатоходец, разгуливающий по тросу, протянутому между разными этажами двух зданий, а каждому известный лифт. Ведь главное для «реформаторов языка» — чтобы было не как у русских. Вопрос даже не в уродстве этого – который языком вдруг провозгласили – уродливого дияспорянского диалекта.<

Читайте также: Названы номинанты на премию «Оскар»

Вопрос в отрыве, с мясом, целого куска народа. Помните кучмовскую «Украина не Россия»? Вот в чем фишка! Все направлено на отстройку, на отторжение от общности. Любая тема хороша, хоть Мазепа, хоть голодомор, хоть бандеровцы. Что угодно! Но главное – язык, почему им и задирают сверх всякой меры в последние двадцать лет.

Сергей Колесник, Харьков (Подробнее здесь).

Теги новостей: