26.01.2015, 21:49

В России кинофильмы адаптируют для людей с проблемами слуха и зрения

В кинотеатре «Иллюзион» 28 января состоится первый публичный показ фильма «Белое солнце пустыни» с автоматическим закрытым тифлокомментированием и сурдосубтитрами. На премьере будут присутствовать министр культуры России Владимир Мединский и заслуженная артистка России Диана Гурцкая, сообщается в пресс-релизе Минкульта.

Перевод в формат, доступный людям с ограниченными возможностями, профинансирован Российским военно-историческим обществом, председателем которого является Мединский. Технически проект осуществлен Научно-исследовательским кинофотоинститутом по разработанной Институтом профессиональной реабилитации и подготовки персонала концепции тифлокомментирования.<

Всего будет адаптировано шесть кинофильмов военной тематики. Кроме «Белого солнца пустыни» на сегодняшний день уже созданы дорожки тифлокомментария и сурдосубтитров к фильму «Баллада о солдате». В этом году будут изготовлены цифровые прокатные копии с тифлокомментарием и сурдосубтитрами еще четырех отечественных кинолент.

Тифлокомментирование — лаконичное описание предмета, пространства или действия, которые непонятны слепому (слабовидящему) без специальных словесных пояснений. Тифлокомментарий создает образ происходящего.

Сурдосубтитры — текстовое сопровождение на языке оригинала или переводное, дублирующее и иногда дополняющее (например, для слабослышащих или глухих зрителей) звуковую дорожку фильма. В сурдосубтитрах также описываются звуки происходящего на фоне центрального сюжета — например, шум ветра, скрип колес, выстрелы, лай собак и т.д.

Проект осуществляется в рамках государственной программы «Доступная среда», направленной на устранение визуальных и звуковых барьеров для людей с ограниченными возможностями зрения и слуха и реализации их законных прав на информационное обеспечение.

Теги новостей: